خوش آمدید

جستجو

تبلیغات





پسوندهای فارسی در ترکی

    زبان ترکی که به دست مهاجران و مهاجمان ترک تبار بر زبان دیرین اذربایجان چیره شده یک نیم زبان و دارای کاستیهای زیادی بود که توسط قبایل کوچروی ترک استفاده میشد. از این رو بعدها با وارد کردن پسوندهای زبان پهلوی و فارسی در این گویش تا حدودی به ان قدرت بخشیدند و ان را برای شهر نشینی قابل استفاده کردند. 

    نمونه پسوندهایی که ترکی از فارسی برگرفته است:
    یک)
    آباد
    سابیرآباد، کیروآباد، محمودآباد، جلق آباد..
    دو)
    کی
    چاپکی، پولکی، دامدامکی، جانکی، 
    سه)
    انه
    عادلانه، دوستانه، شاعرانه
    چهار)
    باز
    جانباز، قمارباز، حقه باز، اتباز، آشناباز، دوستباز، درنکباز، گپباز، گوشباز،لغباز، ماتریالباز،اجونباز ..
    پنج)
    چه
    باغچه، کلچه، سرچه، تخچه، دوشکچه، گزنچه، گلونچه، 
    شش)
    دان
    چندان، چاجدان، گلدان، نودان، جغدان، سوددان، 
    هفت)
    دار
    مالدار، دالاندار، حسابدار، ابریقدار، ماهسولدار، امکدار، اودار، 
    هشت)

    گاه
    دستگاه، عبادتگاه، اردوگاه، 
    نه)
    کار، گار
    صنعتکار، خدمتکار، پیشکار، فداکار، گناهکار
    ده)
    گیر
    جهانگیر، باجگیر، کفگیر، جیبگیر، 
    یازده)
    گذار
    کارگذار، عشقگذار
    دوازده)
    خانه
    حبسخانه، دالیخانه، خسته خانه، چاپخانه، مهمانخانه، قهوه خانه، سودخانه، اپلیکخانه
    سیزده)
    ی
    آبی، قهوه ای ، خرمایی، لاژوردی، نارنجی، دارچینی، کارپیچی، مخمری، شبلیدی، 
    چهارده)
    استان
    عربستان، ارمنستان، چلستان، داغستان، کندیستان، حبشستان، چهستان
    پانزده)
    کِش
    آتشکش، خطکش، گجغکش، تاجکش، کیراکش، گجدکش، پیشکش
    شانزده)
    نامه
    اغوزنامه، شهادتنامه، سلجوقنامه، هوپ هوپ نامه
    هفده)
    پرست
    آتش پرست، بت پرست، خجل پرست، منفعت پرست، وطن پرست، گجماجپرست، بازارپرستلیک، ستلپرست، گجپرست، .
    هیژده)
    شناس 
    حقوق شناس، طبیعت شناس، ترپاقشناس،...
    نوزده)
    وری
    جونگول وری، حاجوری ، 
    بیست)
    زاده
    باجزاده، شاهزاده، پشازاده، خانزاده، 

    جدا از این پسوندها که زبان ترکی توانست با انها واژه سازی انجام دهد واژگان بسیاری هم مستقیما از فارسی وارد ترکی شد .
    کم و بیش میتوان گفت که واژگان زبان‌ ترکی که وارد فارسی شدند بیشتر در نظام و لشکر زمانی کاربرد داشتند و امروز متروک گشتند. 
    برای نمونه اردوبیگ(فرمانده‌ی سپاه)، باشلامیشی(فرماندهی)، برغو(شیپور)، توپوز (گرز)، چرخچی (راهبردکار جنگ)، سقناق(پناهگاه)، سوباشی، سیورسات، قراول، قلیچ (شمشیر)، قورچی (سلاحدار)، کوتوال(قلعه‌دارَ)، یغلق(غارت و تاراج)، ایلغار(غارت و تاراج)، یراق(تحجیزات جنگ).
    اما واژگان فارسی در ترکی در زمینه‌های گوناگون مانند دین و ادبیات و فرهنگ و هنر و تصوف و غیره وارد شدند و هنوز کاربردشان فراوانتر است.

    در ترکی بیست پسوند از فارسی برگرفته شده است و پسوند "چی" که گمان میرود از ترکی وارد فارسی شده باشد ولی در حقیقت این پسوند از زبانهای ایرانی به ترکی وارد گشته است ( سغدی و سکایی ) و حتی خود نام "ترک" بنابر فرضیه‌های اخیر یک واژه‌ی سکایی(ایرانی) است. 

     

     


    این مطلب تا کنون 11 بار بازدید شده است.
    منبع
    برچسب ها : ترکی ,فارسی ,زبان ,پرست، ,پسوند ,واژگان ,ترکی وارد ,وارد فارسی ,فارسی برگرفته ,زبان ترکی ,
    پسوندهای فارسی در ترکی

تبلیغات


    محل نمایش تبلیغات شما

پربازدیدترین مطالب

آمار

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

آخرین کلمات جستجو شده